Translation of "terms with" in Italian


How to use "terms with" in sentences:

Even so, it took me a long time to come to terms with his passing.
Ciononostante, mi ci e' voluto molto tempo per accettare la sua scomparsa.
As far as possible without surrender be on good terms with all persons.
Finché è possibile senza dover soccombere, sii in buoni rapporti con tutte le persone.
You see us as you want to see us, in the simplest terms, with the most convenient definitions.
Lei ci vede come vuole vederci, e in parole semplici, con le definizioni più convenienti.
You gotta come to terms with that or you won't last a heartbeat.
Be', sono cose di cui tener conto, se non si vuol finire a far compagnia ai vermi.
You certainly seem on familiar terms with him.
Si direbbe che tua abbia un rapporto di confidenza con lui.
I've come to terms with that, Daffs, why can't you?
Io l'ho accettato, David, perché tu ancora no?
Since this is not a tenable position for a whale, this innocent creature had very little time to come to terms with its identity.
E non essendo questa una condizione normale per una balena, l'innocente creatura ebbe pochissimo tempo per accettare la propria identita'.
Philip had to come to terms with what he did.
Philip ha dovuto fare i conti con ciò che faceva.
He's compulsive about remaining on good terms with his exes.
E' compulsivo nel rimanere in buoni rapporti con le sue ex.
Your mother and I weren't on speaking terms with Greta.
Tua madre ed io non parlavamo con Greta.
As far as possible, without surrender, be on good terms with all persons.
Per quanto puoi, senza cedimenti, mantieniti in buoni rapporti con tutti.
We're on good terms with the NYPD, correct?
Siamo in buoni rapporti con la polizia di New York?
We gave you your speed back because you said you'd come to terms with your mother's death, but you lied to us.
Ti abbiamo restituito la velocità perché avevi detto che avresti accettato la morte di tua madre. Però ci hai mentito.
I did not part on good terms with the King in the North or his advisor.
Con il Re del Nord non ci siamo lasciati molto bene. E nemmeno con il suo consigliere.
Have you come to terms with your situation?
Hai compreso bene la tua situazione?
Help your sister come to terms with my choice, because it's made.
Aiuta tua sorella ad accettare la mia decisione, perche' e' presa.
I think you'd better come to terms with the new world order.
Penso farebbe meglio ad accettare il passaggio di potere.
Or maybe he thinks we just can't come to terms with the truth.
O forse pensa, che non sono in grado di affrontare la realta'.
They're coming to terms with a very uncomfortable truth.
Dovranno accettare una verita' molto scomoda.
I was sent to discuss terms with the King-beyond-the-Wall.
Sono stato mandato per discutere la pace con il Re oltre la Barriera.
It's taken me a while to come to terms with what happened to us.
Ci ho messo un po' ad accettare quello che ci è successo.
I thought we left on good terms with Everyone.
Credevo fossimo rimasti in buoni rapporti con Everyone.
Well, as far as you can be on good terms with an anonymous collective of immature hackers, we did.
AIUTATEMI A CATTURARE UN ASSASSINO TIRANDOMI UN PUGNO AL BRACCIO Beh, per quanto si possa essere in buoni rapporti con un collettivo anonimo di hacker immaturi... e' cosi'.
If they return, they will settle terms of peace... and negotiate those terms with him.
Se torneranno, stabiliremo i termini per la pace... E negozieremo con lui quei termini.
It's time to come to terms with the truth instead of making up your own.
E' ora di affrontare la verita'... anziche' inventarne una tua.
I had to come to terms with that, and once I did, I had to start over.
Ho dovuto accettarlo e quando l'ho fatto, ho ricominciato.
I have come to terms with my family, with all the violence visited upon me.
Mi sono messa il cuore in pace con la mia famiglia, con tutta la violenza che ho subito.
I believe we must attempt to come to terms with them.
Credo che dovremmo scendere a patti con loro.
No, we must arrange better terms with the Iron Bank.
No, dobbiamo raggiungere termini migliori con la Banca del Ferro.
You come to terms with this guy and that means serve and protect.
Tu occupati di lui, il che significa... proteggerlo.
I'm struggling to come to terms with physical limitations and losing my sense of self instead of redefining it.
Ho problemi ad accettare i miei limiti fisici... e sto perdendo il senso di me stessa anziché ridefinirlo.
Coming to terms with a sudden loss is complicated, particularly the loss of a loved one.
Elaborare una perdita improvvisa è complicato, in particolar modo se si perde la persona amata.
The South is still attempting to come to terms with the tyranny of their past.
Il meridione... Sta ancora... Cercando... di venire a patti con la tirannia passata.
It's too easy to come to terms with God as the sun is setting.
Troppo facile accomodarsi con Dio all'ora del tramonto.
These are not concrete terms with precise definitions — avoid even the appearance of any of these things.
Questi non sono termini concreti con precise definizioni — evita anche solo l’apparenza di queste cose.
Has he finally come to terms with his little slugger growing breasts?
Ha finalmente accettato che al suo piccolo campione siano cresciute le tette?
I didn't want to worry you until you had a chance to come to terms with what happened.
Non volevamo preoccuparti fino a che non avevi la possibilita' di accettare quel che e' successo.
Do you think his finally come to terms with you leaving?
Si è davvero rassegnato alla tua partenza?
Then I came to terms with the fact that doesn't really matter, you know?
Poi sono arrivato alla conclusione che non me ne importava.
I've come to terms with my own mortality, my friend.
Sono venuto a patti con la mia stessa mortalita', amico mio.
Um, I hear you're not exactly on the best of terms with Dale's old partners.
Ho sentito che non e' in buoni rapporti con gli ex soci di Dale.
She needs to come to terms with it, confront it, let it in before she can let it go.
Si'. Deve accettare la sua natura, affrontarla, e farsene una ragione prima di andare avanti.
The generation that lived under the dictator Salazar is still battling to come to terms with what happened.
La generazione che ha vissuto sotto la dittatura di Salazar fa ancora fatica ad accettare quello che è successo.
An alphabetical list of technical terms with their definitions
Elenco alfabetico dei termini specifici e delle loro definizioni
And if you read that literature, one of the things that you really have to come to terms with is even when you're the subject in the experiment, you don't know.
E se leggi quella letteratura, una delle cose di cui ti rendi conto è che anche quando sei tu il soggetto dell'esperimento, non lo sai.
And yet, for the most part, our culture has not come to terms with what this means.
Tuttavia, la nostra cultura perlopiù non si è adeguata al significato che comporta.
We talk about it in ironic terms with little quotes around it: "progress."
Ne parliamo in termini ironici usando le virgolette: "Progresso"
The history of science has been one long series of violent brainstorms, as successive generations have come to terms with increasing levels of queerness in the universe.
La storia della scienza è stata una lunga serie di intuizioni improvvise, nel momento in cui generazioni successive si sono confrontate con sempre maggiori livelli di bizzarria nell'universo.
2.0822379589081s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?